Tag Archives: bilingual

Te quiero Papi

10 Aug

Sometimes I get caught up in the everyday grind and forget to notice the small big things. Like what an amazing papi sig-o is to z-baby. I always knew he would be, but it’s a joy to see it in action. So just a quick post today to say, ¡Te queremos mucho, Papi!

Te quiero papi

Hecho por z-baby

The gravitational pull of balls

27 Jul

Z-baby has officially been ball crazy since before he could even walk. Soon after sitting up, he was throwing them. Later we’d hold him up by his hands and he’d stand in place, wobbling to and fro. But if you rolled a ball to him, he’d kick it nearly without fail. Even his first word was “ball.”

Los pies con America

Fútbol in the genes...

Aside from the occasional and shameless photo opp (ahem, see above), we didn’t push him towards balls… he just gravitated. He’d have nothing to do with dolls or stuffed animals, could care less about TV, and while he tolerates books most of the time, only things with wheels have recently come close to sharing the stage with balls.

And then a month or so ago, he watched a soccer game with sig-o. Now he asks to watch it all. the. time. “¿Ver fútbol?” (watch soccer?) is something I hear regularly throughout the day now. So as a treat, I’ve started letting him watch the sports channel for short bits during the day. It’s a channel that literally has some sports on all day without annoying commentary shows. Just sports. And they’re alternative sports, I guess you could say — no baseball, basketball, or football. And some don’t even use balls…

So the first evening we watched track and field. After watching a race and some high jumping for a few minutes, he stood up and declared, “Bebé unning!” and took off and completed about 7 laps through the house. His finale was to run full force towards the couch and jump up onto it, landing on his back. When pole vaulting came on TV I leapt on the remote control and found something else for us to do.

Then it was ping pong. It’s one thing to make your child laugh by tickling them or making faces. It’s entirely another to hear them laugh independently at things all on their own. And z-baby thought the slow-motion replays in ping pong were hi-larious. He laughed and laughed and I couldn’t help but joining in.

Swimming was next. It was a replay of all of Michael Phelps’ Olympic races in Beijing. Z-baby was mesmerized. He kept shouting, “Big agua!” and swinging his arms around. When we next went to the pool, he went under and popped up repeatedly all on his own in the kiddie pool, taking big breaths each time. And in the big pool he swam with his arms in addition to his normal kicking.

And then there were the gymnastics. We recently put z-baby in a gymnastics class, so he recognized it right away. He studied them walking on the balance beam and practiced his forward rolls in front of the TV. He jumped (lots of knee bending and then hops on one leg) and threw his arms up in the air as if he’d just completed a triple back handspring and sang “Ta-da!”

It took z-baby time to warm up to his gymnastics class. The first day he just stood there, looking around, as if he was trying to figure out where all the balls were and exactly what they were supposed to do since there weren’t any. But now he loves his gymnastics class, and while he’s the lone boy and shorter than all the girls in there, his balance and coordination are spot on. He likes his class so much that we can’t talk about it at home because he runs and puts his shoes on and tries to get out the front door. When we were getting ready for class the other morning he was jumping on the bed and doing forward rolls. I asked him if he could do his backwards roll and he looked at me for a minute, then ran to the headboard on our bed and sat backwards on my pillow and rolled back, trying to fling his legs over his head. When that didn’t work, he tried two pillows.

Gymnastics class

I’m sometimes amazed at how much he gravitates towards all things typically “boy.”

But then there are moments when I’m reassured that he’s much more than that. Like when he asks me to nurse his cars. And like the other day when he came into my bedroom carrying a blanket up by his head. I asked him what he was doing (I don’t think I’ve ever seen him carry a blanket) and he replied, “Bebé carga, choo choo night night,” which is his bilingual Toddler-ese for, “I’m carrying and rocking my trains to sleep.” And then he proceeded to bounce them, to pace the floor with them, and to shhhhhhsh them, as if he’d studied the Happiest Baby on the Block.

Amongst the chaos of all the jumping, running, and kicking, it’s a side of him I don’t get to see very often. But when I do, I drop everything and just watch, soaking in every drop.

If you give a boy a dollar…

20 Jul

As I may have mentioned before, I love going to yard sales. I’m not sure what it is… the hunt, the thrill of finding a bargain, the voyeurism of going through other people’s stuff…

I hadn’t been to any for a while and decided to hit one this weekend. As I gathered a few stray dollars I had around the house, z-baby patted his chest and asked, “Bebé monini?” (monini = z-baby’s word for money. I think it’s a mash up of “moneda” and “money.”). So I gave him a dollar and told him he could spend it one whatever he wanted. He was looking for a pocket to put it in but didn’t have one. He was wearing his caballo botas (as he calls his cowboy boots), so I told him to just put it down one of them.

I didn’t find much at the yard sale, but z-baby got the deal of the day. Mixed up with some other stuff were two little figurines, and he started yelling, “¡Caballo! ¡Caballo!” (horse) as soon as he spotted them. When I got a closer look, I realized they were alebrijes, a Mexican wood sculpture usually of animals (both real and fantasy). They weren’t exactly horses, but who was I to argue? There was another larger, signed alebrije, as well, but it was missing a few pieces.

So I had z-baby take the pieces to the woman running the yard sale. He handed them to her and I asked what she wanted for them. In a grandmotherly southern drawl she replied, “For this cutie? I reckon a quarter each.” I told z-baby that if he wanted them he would have to pay her with his monini. He set the alebrijes down quickly and fished his dollar out of his boot and handed it to her. I swear it’s close to the top of the list of the cutest things he’s ever done and it was really hard not to laugh. The woman, however, about fell out of her chair laughing and it only got worse when she gave him his change of two quarters and he promptly stuck them back down his boots. Priceless.

Alebrijes

Z-baby's yard sale find: alebrijes

The next day we went to the flea market, because they run a close second to yard sales and because I’ve found several Mexican produce vendors who sell things I can’t otherwise find around here easily. Not to mention their produce is better. I talked my mom into going with us and she gave z-baby a dollar as we were getting out of the car. He wanted her to carry it since he wasn’t wearing his boots.

We walked around and around and looked at all kinds of junk, including toys, and never heard a peep out of z-baby. Then, as we were rolling past the first produce stand, he started making all kinds of a big commotion, asking for his monini. My mom gave it to him and we both stood there watching to see what he wanted and he went up and gave it to the produce vendor. I asked him what he wanted and he said, “ananana, plat-no.” Bananas. The boy wanted a banana. And that’s just what he got. 🙂

Going with your gut

1 May

For those of you visiting from the Multicultural Awareness Blog Carnival, welcome to The Vaca Loca! I’m so glad you could stop by and hope you enjoy your stay!

I’m originally from Kentucky, and besides Speedy Gonzalez and The Three Amigos, I didn’t grow up hearing much Spanish spoken. I started taking Spanish in high school, and it was there that the universe started opening little windows for me and laying out paths that would ultimately lead me to where I am today — married to a man from Mexico and trying to raise a bilingual baby.

I consider myself fluent in Spanish, but not fully bilingual. I think in both languages, dream in both languages, feel in both languages… but English is still by far easier for me. This became especially apparent after having my baby. I spoke to him in both languages, but when it came time to comfort him, coo at his cuteness, and play baby games with him, English dominated. Complicating matters was the fact that I had postpartum depression, which utterly exhausted me and left me with an abysmal emptiness. And it’s when I’m tired and weak that my Spanish suffers the most.

My husband and I had talked early on about how we were going to go about teaching both languages to the baby. The one-parent-one-language method felt forced to us. And since we now live in the US we knew the baby would be getting an overwhelming amount of English no matter what. So we planned on just using Spanish in the home and with Spanish-speaking friends and family. The effect that my postpartum depression had on this plan only exasperated me more and fueled my feelings of inadequacy when it came to raising a bilingual baby. But we pressed on, adamant that he learn Spanish. We quit worrying about the “right” method, and just did what felt right in our guts.

My little z-baby is now two years old and his language skills are really starting to blossom. My husband speaks to him almost only in Spanish, and I speak as much Spanish to him as I possibly can. Some days this means no English. Others it means about half and half. And z-baby? He understands both beautifully. And he speaks some of both, though he has yet to string sentences together in either. He picks and chooses the words he uses. For some things he only uses Spanish — the alphabet, numbers, colors. For other things, it’s only English — parts of the body, apple, move, bed. And for yet other things, it’s what suits his fancy in the moment — ball/pelota, agua/water, kitty/gato, comer/eat, basura/trash. He’s let loose a perfectly conjugated verb or two in Spanish (cayó and ¡ya voy!) and chastises the dog in English (Bad gur!). And I’ve even noticed recently that he asks my husband and me to pick him up in Spanish, but asks my mother in English.

My heart explodes as such displays of bilingual communication. And it’s those moments that make all the hard work worth it, and make it easier to put up with the daily aches and pains of what it’s really like to try and teach our baby Spanish and English. So what does the daily grind feel like anyway? Well, a little something like this….

  • It means translating for grandparents and abuelos
  • It means walking through stores and jabbering away in Spanish while you get stares from everyone (both Latinos and non-Latinos)
  • It means actively seeking out books and activities in Spanish (this is the only gift we ever ask for from Mexico now)
  • It means learning the words for things you may never have had to use before
  • It means getting your Spanish corrected more frequently
  • It means learning songs in Spanish and making up new ones
  • It means always being aware of the balance between how much you use each language
  • It means not beating yourself up when you slip into English
  • It means second-guessing e-v-e-r-y-t-h-i-n-g you say — “Did I say that right? Is that masculine or feminine? Is my accent off?”
  • It means loosening up, letting go, being persistent, and having patience

But most of all, it means trusting yourself and going with what feels natural in your gut — and isn’t that the ultimate lesson in parenting, no matter what language you do it in?

******

A big Thank You to Bicultural Mom for hosting the carnival!

That’s so Gringa

28 Apr

The other day I was preparing pasta for little z-baby. One of my favorite kitchen shortcuts is to use my kitchen shears to cut his spaghetti. Just snip, snip, snip and you’re done! I was happily snipping away when sig-o walked by and chuckled, “Ok. That is so Gringa!”

I was stopped cold in my snipping tracks… So Gringa? Me? Well, yeah. I had to laugh… sig-o and I have been together for so long that we sometimes forget that he’s Mexican and I’m American, that we’re different both as individuals and because of our cultural backgrounds.

Like once when I asked him what he wanted to get to eat and he replied, “How about Mexican?” for like the millionth time. With exasperation in my voice I asked, “Don’t you EVER get tired of Mexican food?” To which he replied, “Uh, noooo. It’s just food to me.” Oh.

So here are a few other things (not sure that I agree) that sig-o says also make me “so Gringa.” 

  1. Mis calzones (underwear) — They’re cheap. And I know it. But I can’t help it ya’ll. It’s a habit I picked up in college. When you don’t do laundry as frequently as you should… you solve the problem by just going and buying some cheap Hanes Her Way. While I do do laundry regularly now, I still have over 20 pairs of the cheapies. Though not the same ones from college… geesh!
  2. My obsessive planning — I plan everything. I even plan when I’m going to plan. Visitors coming? Trip to take? Picnic in the park? Lists make me happy. And there’s no way I would be able to not plan at least meals when I know my suegra is on her way for a visit. Of course, she always brings enough food for an army and takes over my kitchen anyways… but it’s the thought of not being prepared that would drive me to insanity. Sig-o tells me not to worry about it. I tell him I’ll add that to my list.
  3. The way I worry about everything — A close relative of #2. I worry too much about things. Like seat belts and firecrackers and not waking the neighbors. I’m not as bad as I used to be (except for when the postpartum depression was in full-swing… then it was BAD). And it all seems to be relative to place. In Mexico, I’m still a worrier, but I let a lot more slide.
  4. My immersion blender — Since sig-o and I have been together, we have been through countless blenders (lots of salsas, lots of aguas frescas…). And I got tired of them always breaking down. Or just breaking. We had a collection of mismatched bases and jars that did us no good. So one day I tossed them all and got a sleek little hand blender for a change. So what? It’s worked well so far, and I’m sure we’ll go back to the other kind as soon as it gives out, too.
  5. The way I watch TV — When I sit down to watch TV, I could also be reading blogs, playing Words with Friends, perusing recipes, making lists. And I may or may not have the volume on. But when sig-o (and everyone in his family) sits down to watch TV it’s like zombies sucked his brains out… he sits and stares open-mouthed at the blaring screen and can hear no other sound around him. Commercials are even worse. They’re not something to be muted, but rather something to lean into, the main attraction. I could strip off my cheap calzones and he’d never even flinch.

No cable? ¡No importa!

27 Apr

I recently read a post over at Bicultural Mom that has a nice list of bilingual/Spanish-language TV shows for kids. This got me to thinking… As far as tools and resources go to help z-baby learn Spanish, this is an area where we haven’t explored much.

Z-baby only recently started watching some videos. And as I mentioned in a recent post, we don’t watch much TV and don’t have cable. But when he does watch TV, I’d like to limit his screen time to as much Spanish-language programming as possible. So while Disney, Nick Jr., and PBS Kids do offer clips and some full episodes of their shows online (when they’re not crashing my mac), where else can you turn if you don’t have cable? Below is a brief list of sites we have found so far.

Netflix — Ok, so you do have to pay for this, but I thought I would include it, too. Some of the items below are available on DVD only, but a few are available instantly (always nice with an impatient toddler!).

  • Cantarima DVDs — I can’t say enough about these DVDs. Cantos y Rimas and Canciones de Cuna are in Spanish and English, whereas Números y Figuras is in Spanish only. These are the first videos z-baby would watch and he L-O-V-E-S them. And while it’s hard to get the songs out of your head, they also help mom and dad learn some songs in Spanish, too.
  • Various videos of Handy Manny, Dora the Explorer, Go Diego Go, Maya and Miguel, Sesame Street, and Plaza Sésamo (2 are forthcoming).
  • Famosos Dibujos Animados En Español (others forthcoming) — These are basically old school cartoons (Woody Woodpecker, Porky the Pig, etc…) in Spanish. We haven’t watched these yet, but I’m keeping them on my radar for the future.
  • Cri Cri: Las Número 1 — So the songs are not actually performed by Francisco Gabilondo Soler… but they are a favorite of sig-o and he wanted z-baby to grow up with them, too.

¡Sorpresa! — Promoted as a Spanish-language cable channel for Hispanic youth and families, their website also offers shows for free. For preschoolers, there are four shows with anywhere from 4 to 28 full episodes each: Bali, Wumblers, Cubeez, and Tiny Planets.

Mis Cositas — A great resource in general, but they also have a You Tube channel with videos. I don’t know about yours, but my kid loves just watching other kids do mundane things, and he likes watching the videos starring Niko — ¡tan chulo!

You Tube —  I have a love-hate relationship with You Tube when it comes to z-baby watching anything on it. Love it because you can find virtually anything on it. Hate it because you have to be vigilant about what you click and what might pop up next on the screen if you’re not paying attention. But always good in a pinch and when looking for hard to find things (like when sig-o remembers shows and songs from his childhood that we can’t find anywhere else online. Topo Gigio anyone? Ah… nostalgia 🙂 ).

Your local public library — Yep. Even where we live, which is a far cry from a multicultural mecca, the library carries many books, a few DVD’s, and some audio recordings in Spanish. And you can always request something you’d like them to acquire. Never hurts to ask!

Where else do you turn for on-screen resources? I’d love to hear what you’ve found!

Unicorn

21 Apr

Z-baby is an early riser. Not too early, but since I’m not a morning person, anything feels early. He wakes up, nurses a bit, and then hops out of bed and plays with toys in our room. Unless I forget to shut the door at night. Then he has free reign of the house while I struggle to heave myself out of bed. We do have a baby gate up in the hallway to reign him in… but that only lasted a few months before he figured out how to work it.

One morning this week he hopped out of bed and promptly headed out of the room. Sig-o and I lay in bed talking and then we heard the crash. From the sound of it, I can only surmise that he was standing up in his big, wooden Mexican truck while cooking at his play kitchen when he fell out and hit the entertainment center? I jumped out of bed and he met me at the door crying. He asked me for a bebo (beso = kiss) for his boo-boo and stopped crying and ran out of the room to play again. I tried not to freak too much and shrugged it off.

By the time we sat down to breakfast, he had a big, honkin’ coco (bump) on his head… and he was so proud of it. It looked like he was sprouting a unicorn horn. Here are some really, really bad pics of the little sprout.

On borders and growing up

20 Apr

Borders. They have caused sig-o and I much grief over the years.

In our early days, the problem was usually separation. Either I was in the US and he was in Mexico, or I was in Mexico and he was in the US. At one point we even found ourselves to be ilegales in each other’s country, he in the US and me in Mexico — ¡qué cosa! But we were young and distance did make the heart grow fonder and we weathered the bumps together.

After living in Mexico for over three years, we came to the US to finish out a long and drawn out process to get sig-o permanent residency and ultimately citizenship (which we are still in the process of). Then the issues turned more towards family. No matter where we decide to live, one of us will always be separated from family. Luckily, sig-o’s mother, sister, and brother all live in the states now. But it has caused many headaches, heartaches, and punches to the wallet to both get them and keep them here. This is an on-going struggle, and one that gets harder and harder with the passing of every new piece of racist legislation.

Now that we have a baby, matters feel even more complicated. We’ve always known that we would return to Mexico at some point. We want our child(ren) to spend part of their childhood in both countries, to not just hear our stories but to know in their heart and feel it in their gut what it is to be Mexican, what it means to be American.

Borders. They have separated us, united us, and taught us lessons in patience and humility. They have watched us grow into adulthood.

When sig-o and I first met, he was a mere 19 and I was only 21. We have been together for almost 13 years now. And in those 13 years we have literally watched each other grow up. Some of the change has been subtle over time. But sometimes you can see it unfold before you in an instant, catalyzed by events beyond our control.

This weekend we learned that one of sig-o’s young cousins passed away after a difficult battle with leukemia. Sig-o was understandably upset, and as he is an extremely sensitive soul, he took the news quite hard. It’s these moments that borders make you feel so helpless, so far away. Mexico isn’t even on the other side of the world… but it may as well be when you can’t be there.

But it’s not just about the border. Technically, sig-o could have hopped on a plane and been with his family within six hours or so. But we really couldn’t afford it. And it was at that moment that I saw the change, saw the pain in my husband’s face and felt his heavy heart as he made the sacrifice for his family — for me, for the baby — and stayed. I watched, my own soul troubled, as he came to terms with his decision, growing up just a little bit more before my very eyes.

It’s hard straddling a border. It’s even harder growing up.

Shake it off

17 Apr

Late this afternoon we decided to shake off a tough day and go kick around a soccer ball. While we’ve lived in this town for almost a year now, we’re still figuring some things out, and where to find pick-up games of fútbol is one of them. We had recently found a campo by accident not too far from our house so we decided to give it a try. No one was there today, unfortunately, but we still had lots of fun.

Sig-o and z-baby were dressed for a serious day of fút, sporting the uniform of el Tri (la Selección Mexicana/Mexico’s national team).

sig-o "tri"

Z-baby "tri"

They took special care putting on the new tacos (soccer cleats… a $2 consignment sale find!).

tacos de fut

They ran.

jugando fut

They kicked.

kicking

They got stuck in the net.

stuck in the net

And got lost on the field.

perdido en el campo

Z-baby even stole my camera while I was trying to nail sig-o with the ball practicing my shot and took his very first self portrait.

z-baby self portrait
And then they called it a day.

Please dress appropriately

16 Apr

As I’ve mentioned before, sig-o is in the process of becoming a US citizen. To our surprise, the application process has been progressing quickly — we sent in the application at the end of February, and he was fingerprinted just a couple of weeks ago. This week we were shocked to find his interview appointment letter in the mailbox.

The date is set for next month. We poured over the letter to make sure we had all the necessary documents and weren’t overlooking any details. One line in particular caught my eye: “You must be properly attired.” And I’m thinking, “As if they really need to say that. There are enough ways to mess up with la migra… dressing appropriately isn’t at the top of my list.”

We went to see David Sedaris speak this week (who is, by the way, one of the funniest storytellers alive today). While we were waiting for the show to begin, we were admiring the theater and chit-chatting about nothing in particular. Then sig-o turns to me and tells me this story about how last week, he was getting gas and there was this guy at the gas station trying to sell the gas station attendant a suit from the trunk of his car. Sig-o says he started to ask him about it but decided not to and then as he was leaving he saw that they were Armani suits… and now he regrets not asking him how much they were. 

In all honesty, I thought he was joking, and I think I must have laughed out loud at this point. But the look on his face told me otherwise. He said, “You know, I thought I should get it for my interview.” I stared blankly at him. “Because… you know, it says dress appropriately.” At which point I gave up trying to be serious.

First of all, we’re buying clothes at the gas station now? And second of all, I don’t think “properly attired” means “wear an Armani suit.”

He says, “Come on, don’t you think it would look good if I showed up in a nice suit?” I said, “Oh sure. And then they’d probably check the little box beside ‘narco’ (drug trafficker) on your application.” Which he did not find funny. “What’s wrong with a suit? I’m sure people wear them all time.” “Maybe,” I say, “but not a three-piece Armani from a gas station.” This back and forth went on for a bit and then it became clear why he was so offended: he thought I called him naco (tacky, trashy), not a narco. I see where his priorities are. Better to be called a narco than tacky. “Boba,” he said.

I told him that if he wanted to look nice and patriotic, he should pull out that t-shirt that my suegra got him down in Florida with a big American flag on it. Then they would know he was really serious. But that, we both agreed, really would be naco.